I WISH Az „I wish” azt jelenti, hogy bárcsak, tehát egy kívánságot tudsz vele kifejezni. A szerkezet így néz ki (hogy könnyebben megjegyezd, a dalból idézem): I WISH YOU WERE HERE Ami azt jelenti, hogy bárcsak itt lennél. Ha jól megfigyeled, az „I wish” után a jelenre vonatkozó ige (te itt lennél) múlt időben (Past Simple-ben) van angolul! Nézzünk még egy-két ilyen példát: I wish I was younger. – Bárcsak fiatalabb lennék. I wish she came earlier. – Bárcsak hamarabb jönne. I wish my dog had a puppy. – Bárcsak lenne kölyke a kutyámnak. Természetesen használhatunk tagadást is: I wish I wasn’t so old. – Bárcsak ne lennék ennyire öreg. I wish she didn’t go home. – Bárcsak ne menne haza. Tehát az ilyen „I wish …+ múlt idő” mondatokat olyan jelenbeli helyzetekre használjuk, amelyekkel nem vagyunk megelégedve, de jelen pillanatban ezen nem tudunk, nem lehet változtatni. Van ennek még egy típusa, amikor szintén egy olyan jelenbeli helyzetről beszélünk, amivel nem vagyunk megelégedve, és azt akarjuk, hogy valami változás történjen végre, valaki csináljon már valamit. Ilyenkor az előző (reménytelen) esettel ellentétben az „I wish” után nem múlt időt használunk, hanem „would+ige első alakja” szerkezetet. I wish it would stop raining. – Bárcsak elállna az eső. (Megvan az esélye, hogy eláll.) I wish I would be in Australia. – BárcsakAusztráliában lennék. (Változást akarok, és az be is következhet.) Ezzel szemben, ha azt mondanám, hogy: I wish I was in Australia. – a jelentése a mondatnak ugyanaz lesz, […]
EZ A CIKK PRÉMIUM TARTALOM
Prémium tartalmainkhoz itt tudsz előfizetést vásárolni:
Prémium tartalom - havi előfizetés, Prémium tartalom - 3 havi előfizetés, Prémium tartalom - 6 havi előfizetés or Prémium tartalom - Éves előfizetés (12 havi)